As I studied Austronesian languages, I found a probability that Ainu language belong to Austronesian.
Through those studies, I have come to consider that the Jomon language is close to Ainu language to which Northern Aisatic languages, such as Tungusic and Manchurian languages, migrated to (eventually) construct the Japanese language. This view seems to be close to that of Mr. K. Hanihara, an anthlopologist, who published "Origin of Japanese".
Present Japanese (many of them) resemble to Northern Asiatic and different from Jomon people... The Japan Archpelago was once occupied by Jomon people. Northern people migrated first to the North Kyushu, causing mixture to residents of central Japan. While, Hokkaido or Okinawa area was not influenced by the immigrants (and their decendents). So, Ainu and Okinawa people are decendents of Jomon people with natural evolution.
# | Ainu | Japanese | English |
1 | atu | otaku | to vomit |
2 | nisu | usu | usually wooden bowl in which nuts are ground |
3 | nisat | sinonome | morning, dawn |
4 | inaw | awa | wood carving for worship/ bubble |
5 | inotu | inoti | dead soul/ life |
6 | neto | noto | calm sea (sea being calm) |
7 | ikkew | kosi | backbone/ waist |
8 | po | opo | son (small)/ large |
9 | rasi | kirazi | louse/ louse egg |
10 | muro | muro | hole, cave |
11 | sat | asa | dry/ shallow |
12 | sus | susuku | to wade/ to wash |
13 | nonno | pana | flower |
14 | re | na | name |
At this moment, I'll pick one from the 36, the most interesting one to me. That is a word meaning "louse". First, he presents various form (dialects and derivative words) as follows, referring to works of M.CHIRI and S. HATTORI.
Ainu | English | Used in |
ki | louse (usually on head) | Hokkaido |
urki, uriki | louse on clothes (ur=clothes) | Hokkaido |
ponki | small louse | Hokkaido |
rasi | louse | Sakhalin |
rasi | louse on clothes | Sakhalin |
pon rasi | small louse | Sakhalin |
sapa rasi | head louse | Sakhalin |
Next, he presents *kutu as the theoretically reconstructed Proto AustroNesian (PAN) for "louse, head louse". The reconstruction, done by Dempwolff, is founded by 8 AustroNesian (AN) languages as follows.
kuto | Tagalog | head louse |
hutu | Toba/Bataq | head louse |
kutu | Java | worms |
kutu | Malay | louse |
guti | Ngaju/Dayaq | louse |
kutu | Fizi | louse |
kutu | Tonga | head louse |
'utu | Samoa | head louse |
He further presents findings from Codrington's "Melanesian Languages". Namely, he show that 24 Melanesian languages have "louse" as, kutu, gutu, gut, git, wutu, wut, wu, u'u or u.
All above is the foundation and support for the reconstructed word *kutu for louse. (It is customary to put an asterisk, "*", before a word where the word is not in existence but theoretically reconstructed.)
From the reconstructed word, Murayama deducts; *kutu > *kit > ki, for Ainu.
The study into the word, "louse", should not finish without referring to "louse egg". After similar reconstruction procedures, "*lit'a" or "*lint'a" has been reconstructed by Dempwolff. For simplicity, just listing various actual forms; lisa, liha, lia, lita, lissa, lieh, lusa, lisaha & disa, are used in various areas in the south Pacific.
Ainu in Sakhalin island said "louse" as "rasi". Murayama suspects that the word may have initially meant "louse egg". Anyway, the word "rasi" comes like *li'ta > *lisa > *risa > rasi, Murayama says.
Very interesting to note is that Japanese has it, too. According to Murayama, Ishikawa prefecture has a dialect for "louse egg", as kirazi or kisazi; in Fukusima and Ibaragi prefectures, kirazu or kiraza. Kisazi is used in Sado Island and Wakayama pref. as well. A form kizasi exists in Saitama and kisazi in Tanegasima Island south of Kyushu.
Murayama appears to propose that those Japanese dialect word forms are compound of ki (louse) + rasi (louse egg).
As I have come to this section, I remembered a brief record in Oho-Sumi Fudoki.
Additionally, in Wamyou Ruiju Sho (Wamyo Sho) compiled ca. AD 930's, there is a word "kisasa" recorded to mean "baby louse (louse egg?)".
For another word "pishi" in Oho-Sumi Fudoki, refer to Page 2.
This was noted in my mail to Mr. Murayama, late 1994 or early 1995, as mentioned previuosly. He came back saying that the last sound "m" of "kisasim" had been bothering him.
In his reply, he kindly included a few pages that are under proof reading for his next publishing. They described his study of "louse egg" words in Okinawa dialects. Some 17 dialects that are used in surrounding islands are analyzed.
Again, just to list the dialect words for "louse egg": dz'tasi, gesa, gi, gisasi, gissa, giza, kasi, ke, kye, kasi, ngassang, 'tsa, zzassa.