orig: 2004/03/03
琉球列島の創造神「あまみきよ」に関わる各種語形を『沖縄古語大辞典』からリストしておく。対語の「しねりきよ」にも同様の変形を応用してよいだろう。 | ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
2004/4/3追加↓ 「アマミキヨ・シネリキヨ」と言うこともある。「アマミ」の解釈試論では「シネリ」も解いて貰いたいものだ、と思っている。
外間守善著『沖縄の言葉と歴史』(中公文庫)を参照する(p149前後) 偉大な先人のご見解ではあるが、私は「意味のない後付語」という究極の(?)結論に至る前に私なりにモダエテみようと思う。「あまみ」と「しねり」が同義である、とか、何らかの対語であるのではないか、という視点である。いずれも着想段階であり、説得力のあるものとは言えないが: 1.一つには伊波普猷が「ニライ・カナイという言葉を、オボツ・カグラ、アマミヤ・シネリヤと対比することによって、文化の重層関係を知る手がかりが出来る」としていることにヒントを得て、かなり短絡的だが「ニライ・カナイ」と「アマミ*、シネリ*」に深層での同義を仮定してみる。 外間守善は、「ニライ」の原義を「根・処・辺り」と解し、「根国のほかに、根の島、根立て杜、根高杜、荒の根、島の根、国の根、島中ね、風の根、肝の根、想ぜ根等々、「根」にかかわりをもつ語が多く見られるし、それらはすべて「〜の基」「〜の中心」という意味で使われている。」と書いている。 もう少し具体的には「(1)祖神のまします聖域・・・(2)死者の魂の行く所。底の国(3)地上に豊穣、幸福、平安をもたらすセヂ(霊力)の源泉地・・・(4)海の彼方の楽土。常世の国。・・・」のことである、としている。 ここでアイヌ語の sinrit という語を検討してみる。(参考根の国) この語も「根」と「祖先」を意味しており、実際 sinrit oriwak mosir (先祖が暮らしている国土)という成句もある。 つまり、アマミ*とシネリ*は同義であり、アマミ*がある言語体系に於ける「根国」の概念を表示し、シネリ*が別の言語体系(後にアイヌ語になった言語)での「根国」を意味する語なのではないだろうか、という視点である。 2.もう一つの観点:稲の種類にアマンというのがある。([稲作](MSエンカルタ))インドの稲の種類を言うもののようだが、これが何語であり、どれほど昔から使われていた語で、何語にまで借用されているのか、などなど、全く未検討だが、稲を和語では「シネ」とも言うので「アマンとシネ*」という同語・対語の表現なのかもしれない。アイヌ語に amam (ヒエ、アワ、イナキビなどの穀物)という語もあり(萱野茂)検討してみる価値のあるものだと思う。 |
琉球語が教える日本古語
Homepage & 談話室への御案内
目次へ
メールのご案内